The following is the full text of the transcript from the sources for **Episode 10: "Chaos Theory Homeostasis - Part 2,"** provided with a line-by-line translation and formatted into an HTML table. This episode details the aftermath of the changes to Akihabara, the discovery that **Ruka is now a girl**, and Okabe’s decision to use a D-mail to keep **Suzuha Amane** from leaving the city. ```html
| Timestamp / Line | Original Japanese [Source] | English Translation |
|---|---|---|
| 00:00:01 (Line 1-3) |
(岡部倫太郎)なぜだ? どうなっている? アキバから“萌え”がすべて 消失してしまったというのか? |
(Rintaro Okabe) Why? What is going on? Has "moe" completely vanished from Akihabara? |
| 00:00:13 (Line 5-9) |
(まゆり)どうしちゃったの? (岡部)「とらのあな」も「アニメイト」も どこにいったのだ? (まゆり)そんなの アキバにあるわけないよ |
(Mayuri) What's wrong? (Okabe) Where did Toranoana and Animate go? (Mayuri) There's no way things like that would be in Akiba. |
| 00:00:26 (Line 11-15) |
(岡部)まゆり お前― 「メイクイーン」で バイトしていたよな? (まゆり)「メイクイーン」って? (岡部)バカな… |
(Okabe) Mayuri, you... you were working part-time at "May Queen," right? (Mayuri) What's "May Queen"? (Okabe) Impossible... |
| 00:00:43 (Line 18-20) |
(岡部)それを否定するDメールを 過去に送ったのか… たった1通のメールで― 町が まるまる 改変されるなんて… |
(Okabe) So she sent a D-mail to the past to negate that... To think that a single email could completely alter an entire town... |
| 00:02:42 (Line 24-27) |
(岡部)「メイクイーン」があった場所とは とても思えん (橋田)“メイクイーン”って ジャガイモ? 夏はジャガバタより つけ麺っしょ |
(Okabe) I can't believe this is the place where "May Queen" used to be. (Hashida) Is "May Queen" a type of potato? In summer, tsukemen is better than buttered potatoes. |
| 00:03:04 (Line 34-37) |
(橋田)池袋で 雷ネットの大会があった日― お昼に食べた ジャガバタラーメンのせいで― おなか壊して― |
(Hashida) On the day of the Rainet tournament in Ikebukuro— Because of the buttered potato ramen I had for lunch— I got an upset stomach— |
| 00:03:12 (Line 39-43) |
(橋田)代わりにオカリンとまゆ氏が 参戦して― そのときの対戦相手が フェイリスたん お友達になったんしょ |
(Hashida) Okarin and Mayu-shi competed in my place— And their opponent at the time was Feyris-tan. That's how they became friends. |
| 00:04:15 (Line 66-69) |
(紅莉栖)女子メンバー限定ってことなら― 喜んで参加させてもらう (岡部)素直になったらどうだ? クリスティーナ |
(Kurisu) If it's limited to the female members— I'd be happy to participate. (Okabe) Why don't you just be honest? Christina. |
| 00:04:34 (Line 73-77) |
(紅莉栖)女子メンバー限定ならば― そこの るか子も無理ではないか (岡部)るか子は正真正銘の男だと |
(Kurisu) If it's for female members only— wouldn't Ruka-ko over there be unable to go? (Okabe) Ruka-ko is a genuine male. |
| 00:05:21 (Line 93-98) |
(岡部)お前は男だろ… お前は正真正銘の男だ なぜなら ここに… おっ? ああっ… ない… ないぞ! |
(Okabe) You're a guy... You are a genuine male. Because, right here... Oh? Ah... It's not there... It's gone! |
| 00:05:43 (Line 104-106) |
(岡部)るか子… お前 女なのか? (るか)最初から そう… 言っとるだろうがっ! |
(Okabe) Ruka-ko... Are you a girl? (Ruka) I've been telling you that... from the very start! |
| 00:06:59 (Line 130-133) |
(鈴羽)東京に来たのは 父さんを 捜索するためだったんだよね (岡部)捜索? 蒸発でもしたのか? |
(Suzuha) The reason I came to Tokyo was to search for my father. (Okabe) A search? Did he disappear? |
| 00:08:09 (Line 153-156) |
(岡部)お前は 今日から ラボメンナンバー008だ! 過去を変えるのだ |
(Okabe) As of today, you are Lab Member Number 008! We shall change the past. |
| 00:12:33 (Line 240-242) |
(まゆり)まゆしぃは オカリンが 死んじゃうんじゃないかって― すごく怖かったんだ | (Mayuri) Mayushii was really scared that Okarin might die. |
| 00:13:36 (Line 264-268) |
(岡部)世界線を移動したときの感覚に とても似ている リーディング・シュタイナーは― まさに あのとき この身に宿ったということか? |
(Okabe) This is very similar to the sensation I feel when shifting worldlines. Does that mean Reading Steiner... was actually born within me at that time? |
| 00:15:30 (Line 312-314) |
(岡部)未来ガジェット4号 「モアッドスネイク」だ 超瞬間加湿器だ |
(Okabe) This is Future Gadget No. 4: "Moad Snake." It's a super-instant humidifier. |
| 00:17:01 (Line 353-356) |
(紅莉栖)私のいる アメリカの研究所って― あんたのラボは 幼稚だけど 居心地がいい |
(Kurisu) The research institute I'm at in America— Your lab is childish, but it's comfortable. |
| 00:19:14 (Line 390-391) |
(岡部)Dメールを使って 今日の昼間の俺に― 何があっても 鈴羽を尾行しろと… |
(Okabe) I'll use a D-mail to tell my past self from earlier today— "No matter what, tail Suzuha..." |
| 00:21:18 (Line 427-431) |
(鈴羽)私の父さんは タイターって名乗ってるんだ ジョンじゃなくて バレル バレル・タイター |
(Suzuha) My father goes by the name Titor. Not John, but Barrel. Barrel Titor. |