The following transcript covers the events of **Episode 12, "Everlasting Resonance,"** as detailed in the sources. The text has been extracted, translated line-by-line, and formatted into an HTML table for clarity. This episode features the completion of the **Time Leap Machine**, Okabe’s decision to stop the experiments, and the tragic **SERN raid**. ```html
| Timestamp / Passage | Original Japanese | English Translation |
|---|---|---|
| 00:00:07 |
椎名まゆり: ここはね… 7千万年前の地球だよ。 | Mayuri Shiina: This place is... Earth, 70 million years ago. |
| 00:00:17 |
まゆり: オカリンはタイムマシンで ここに送られちゃったんだ。 | Mayuri: Okarin, you were sent here by a time machine. |
| 00:00:52 |
まゆり: オカリンも まゆしぃも ここで死んじゃうと思う。でも きっと 7千万年後の秋葉原にいる― 意志は連続していくんだって思う。 | Mayuri: I think both Okarin and Mayushii will die here. But I believe our will will continue on to the Okarin and Mayushii in Akihabara 70 million years from now. |
| 00:04:05 |
牧瀬紅莉栖: これが… タイムリープマシンよ。 | Kurisu Makise: This... is the Time Leap Machine. |
| 00:04:24 |
紅莉栖: 理論上は これで記憶を 過去に送ることができるはずよ。LHCが使える今なら 特にね。 | Kurisu: Theoretically, this should allow us to send memories to the past. Especially now that we can use the LHC. |
| 00:04:47 |
紅莉栖: 容量にして 3,24テラ。LHCに これを送って ブラックホールの力で圧縮。それを ここに戻して Dメールと同じ方法で過去に送る。 | Kurisu: The data size is 3.24 terabytes. We send it to the LHC to compress it using the power of a black hole. Then we bring it back here and send it to the past using the same method as a D-mail. |
| 00:05:28 |
紅莉栖: データを送るのは 最大で一度に48時間まで。それ以上 過去に送ると 脳の状態の齟齬が大きく― コピーが失敗する可能性もあるわ。 | Kurisu: You can send data back a maximum of 48 hours at a time. If you send it further back, the discrepancy in the brain's state becomes too large, and the copy might fail. |
| 00:06:51 |
岡部倫太郎: 実験はしない。このことは世間に公表する。タイムリープマシンは しかるべき機関に託そう。 | Rintaro Okabe: We will not perform any experiments. We will announce this to the world. We shall entrust the Time Leap Machine to an appropriate institution. |
| 00:09:33 |
岡部: ラボメンが抱えてる問題は 必ず俺が解決してやる。大切な仲間だからだ。 | Okabe: I will definitely resolve any problems our lab members are facing. It's because you are a precious comrade. |
| 00:11:47 |
阿万音鈴羽: なんで牧瀬紅莉栖がいるわけ?牧瀬紅莉栖には気をつけろって。 | Suzuha Amane: Why is Makise Kurisu here? I told you to be careful of Makise Kurisu. |
| 00:12:04 |
鈴羽: 予言だよ。私は君のことを 君以上に知ってる。君が本質的にどういう人間で― これから どういうことをやっていくかも。 | Suzuha: It's a prophecy. I know more about you than you do yourself. I know who you essentially are and what you are going to do from now on. |
| 00:18:45 |
橋田至: SERNと 直接回線で つながったんだお。 | Itaru Hashida: We've been connected to SERN via a direct line. |
| 00:19:06 |
鈴羽: みんな! 今すぐ… ごめん 私 帰る。 | Suzuha: Everyone! Right now... I'm sorry, I'm going home. |
| 00:20:07 |
ラウンダー: 動くな 全員 両手を挙げろ。 | Rounder: Don't move. Everyone, put your hands up. |
| 00:20:42 |
桐生萌郁: タイムマシンはSERNが回収する。牧瀬紅莉栖 岡部倫太郎 橋田至 3名は一緒に来てもらう。 | Moeka Kiryu: SERN will recover the time machine. Makise Kurisu, Okabe Rintaro, and Hashida Itaru—the three of you are coming with us. |
| 00:21:03 |
萌郁: 椎名まゆりは… 必要ない。 | Moeka: Shiina Mayuri... is unnecessary. |
| 00:21:22 |
岡部: やめろ… やめてくれ!何だよ これ! 何だよ これ!! | Okabe: Stop... Stop it! What is this?! WHAT IS THIS?! |