The following transcript from **Episode 13: "Metaphysics Homeostasis"** documents Okabe Rintaro's first successful **Time Leap** and his desperate, repeating attempts to prevent the death of Mayuri Shiina. The text has been extracted, translated line-by-line, and formatted into an HTML table. ```html
| Timestamp / Line | Original Japanese [Source] | English Translation |
|---|---|---|
| 00:00:02 |
(桐生萌郁)タイムマシンはSERNが回収する | (Moeka Kiryu) SERN will recover the time machine. |
| 00:00:25 |
(萌郁)椎名まゆりは… 必要ない | (Moeka) Shiina Mayuri is... unnecessary. |
| 00:00:41 |
(銃声) (懐中時計が割れた音) | (Gunshot) (Sound of a pocket watch breaking) |
| 00:01:32 |
(牧瀬紅莉栖)岡部 離れて! 岡部も殺されちゃう! | (Kurisu Makise) Okabe, get away! You'll be killed too! |
| 00:02:13 |
(阿万音鈴羽)42 ブラウン管 点灯済み | (Suzuha Amane) 42-inch CRT. It's turned on. |
| 00:02:49 |
(岡部倫太郎)飛べよおおっ! | (Rintaro Okabe) Fly (Leap)! |
| 00:04:34 |
(岡部)まゆりの祖母が亡くなったのは まだ まゆりが小学生のころだった | (Okabe) Mayuri's grandmother died when Mayuri was still in elementary school. |
| 00:05:23 |
エンジェルラダーとも呼ばれる光 まゆりが その光に 引き込まれていくような― |
Light also known as the Angel's Ladder. It looked as if Mayuri was being pulled into that light— |
| 00:05:42 |
(岡部)連れてなんていかせない まゆりは俺の人質だ | (Okabe) I won't let them take you. Mayuri is my hostage. |
| 00:06:49 |
(岡部)今は何時だ? (紅莉栖)もうすぐ5時 |
(Okabe) What time is it? (Kurisu) Almost 5:00. |
| 00:07:08 |
成功したのか? タイムリープに | Did it succeed? The time leap? |
| 00:07:33 |
(岡部)今日は これで解散だ 2人とも すぐ家に帰れ | (Okabe) We're disbanding for today. Both of you, go home immediately. |
| 00:09:52 |
(紅莉栖)あんた 未来から タイムリープしてきたんじゃない? | (Kurisu) Didn't you time leap from the future? |
| 00:13:08 |
(ラウンダー)岡部倫太郎だな? 一緒に来てもらう | (Rounder) You're Rintaro Okabe, right? You're coming with us. |
| 00:13:47 |
(ブレーキ音と衝突音) (萌郁)死んだのは椎名まゆりです |
(Sound of brakes and a collision) (Moeka) The one who died is Shiina Mayuri. |
| 00:15:38 |
(岡部)まゆりは そこにいるか? (漆原るか)はい 今 帰るところで… |
(Okabe) Is Mayuri there? (Ruka Urushibara) Yes, she was just about to leave... |
| 00:19:14 |
(まゆり)あれえ? まゆしぃの懐中 止まっちゃってる | (Mayuri) Huh? Mayushii's pocket watch has stopped. |
| 00:19:35 |
“爆弾を仕掛けた”という 電話が入ったらしくてな | It seems they got a call saying a bomb had been planted. |
| 00:21:05 |
(電車の警笛) | (Train whistle/horn) |
| 00:21:39 |
(綯)わざとじゃないの 私 お姉ちゃんを― ビックリさせようと思って… | (Nae) It wasn't on purpose. I just... I wanted to surprise her... |
| 00:22:00 |
(岡部)殺させない まゆりは 俺が… 助ける! | (Okabe) I won't let her be killed. I will... save Mayuri! |