Steins;Gate S01E02: Time Travel Paranoia

Full Line-by-Line Transcript & Translation

Scene 1: The Ghost with Physical Reality
[牧瀬 紅莉栖 (まきせ くりす)] うん? うん? Hmm?
[岡部 倫太郎 (おかべ りんたろう)] あ… ああっ あ… ああっ Ah... Ahhh!
[橋田 至 (はしだ いたる)] ちょっ オカリン? ちょっ おかりん? Wait, Okarin?
[岡部 倫太郎 (おかべ りんたろう)] なぜ? なぜだ? なぜ? なぜだ? Why? Why is this?
[岡部 倫太郎 (おかべ りんたろう)] ある! 実態がある ある! じったいがある She's here! She has physical reality.
[牧瀬 紅莉栖 (まきせ くりす)] はあ? 幽霊ではないのか? おのれは警察に突き出されたいか? はあ? ゆうれいではないのか? おのれはけいさつにつきだされたいか? Huh? Am I not a ghost? Do you want to be turned over to the police?
[岡部 倫太郎 (おかべ りんたろう)] 俺は真実を知りたいだけだ。刺されたのは確か… おれはしんじつをしりたいだけだ。さされたのはたしか… I only want to know the truth. You were definitely stabbed...
[牧瀬 紅莉栖 (まきせ くりす)] 何が真実よ! バカなの? 死ぬの? なにがしんじつよ! ばかなの? しぬの? What "truth"?! Are you stupid? Do you want to die?
[橋田 至 (はしだ いたる)] ルイスちゃんの名ぜりふ キタコレ! るいすちゃんのなぜりふ きたこれ! Kurisu-chan's famous line! Here it is!
[岡部 倫太郎 (おかべ りんたろう)] 俺は確かに見たのだ! お前が刺されているのを! おれはたしかにみたのだ! おまえがさされているのを! I definitely saw it! You being stabbed!
Scene 2: The Canceled Conference
[岡部 倫太郎 (おかべ りんたろう)] 3時間ほど前 ラジ館の 中鉢博士 記者会見のとき… さんじかんほどまえ らじかんの なかばちはかせ きしゃかいけんのとき… About three hours ago, during Dr. Nakabachi's press conference at Rad-Kan...
[橋田 至 (はしだ いたる)] オカリン 妄想はチラ裏だけにしとけって。中鉢博士の会見は 中止になったっしょ! おかりん もうそうはちらうらだけにしろって。なかばちはかせのかいけんは ちゅうしになったっしょ! Okarin, keep your delusions to the back of a flyer. Dr. Nakabachi's conference was canceled!
[係員 (かかりいん)] 牧瀬さん! そろそろ お時間です まきせさん! そろそろ おじかんです Makise-san! It's almost time.
[岡部 倫太郎 (おかべ りんたろう)] あっ 待て! 逃げるのか? 鳳凰院凶真だ! あっ まて! にげるのか? ほうおういんきょうまだ! Ah, wait! Are you running away? I am Hououin Kyouma!
Scene 3: The Lecture on Time Machines
[牧瀬 紅莉栖 (まきせ くりす)] 本日は お集まりいただきまして ありがとうございます。 ほんじつは おあつまりいただきまして ありがとうございます。 Thank you all for gathering here today.
[牧瀬 紅莉栖 (まきせ くりす)] タイムマシンなんていうのは バカらしい代物だということです たいむましんなんていうのは ばからしいしろものだということです The fact is, something like a time machine is a ridiculous thing.
[岡部 倫太郎 (おかべ りんたろう)] 異義あり! タイムマシンが作れない? 決めつけは早計だ! いぎあり! たいむましんがつくれない? きめつけはそうけいだ! Objection! A time machine can't be made? It's too early to jump to conclusions!
[牧瀬 紅莉栖 (まきせ くりす)] 理論上 否定されるべきものではないかというのが― 私の見解なのですが りろんじょう ひていされるべきものではないかというのが― わたしのけんかいなのですが My view is that, theoretically, it is something that should be denied.
[牧瀬 紅莉栖 (まきせ くりす)] では ディスカッション形式にしましょうか。ねえ? 鳳凰院凶真さん では でぃすかっしょんけいしきにしましょうか。ねえ? ほうおういんきょうまさん Then, shall we do this in a discussion format? Right, Mr. Hououin Kyouma?
[牧瀬 紅莉栖 (まきせ くりす)] じゃあ エキゾチック物質 見つけてくださいよ 鳳凰院さん じゃあ えきぞちっくぶっしつ みつけてくださいよ ほうおういんさん Well then, please find some exotic matter for us, Mr. Hououin.
[岡部 倫太郎 (おかべ りんたろう)] だああっ ちょっと天才だからと いい気になりおってー! だああっ ちょっとてんさいだからと いいきになりおってー! Daaaah! Just because you're a bit of a genius, you're getting full of yourself!
Scene 4: Luka Urushibara and the Sword Practice
[漆原 るか (うるしばら るか)] ハア… 10! エルプサイ コ コンガリィ はあ… じゅう! えるぷさい こ こんがりぃ Hah... Ten! El Psy Co-Congary.
[岡部 倫太郎 (おかべ りんたろう)] コングルゥだ。妖刀五月雨は― 真の力を発揮する こんぐるぅだ。ようとうさみだれは― しんのちからをはっきする It's Kongroo. The cursed sword Samidare will manifest its true power.
[岡部 倫太郎 (おかべ りんたろう)] 漆原るか。声もしぐさも女にしか見えない。だが 男だ。 うるしばらるか。こえもしぐさもおんなにしかみえない。だが おとこだ。 Luka Urushibara. Voice and gestures look like a girl's. But he's a guy.
Scene 5: The New Part-timer at the CRT Shop
[阿万音 鈴羽 (あまね すずは)] おっはー おっはー Oh-hah!
[天王寺 裕吾 (てんのうじ ゆうご)] 今日からバイトの面接があってな。名前は? 阿万音鈴羽。採用! きょうからばいとのめんせつがあってな。なまえは? あまねすずは。さいよう! I had a part-time job interview today. Your name? Suzuha Amane. Hired!
[阿万音 鈴羽 (あまね すずは)] よろしく。ねえ その袋は何? よろしく。ねえ そのふくろはなに? Nice to meet you. Hey, what's in that bag?
Scene 6: Searching for John Titor
[ジョン・タイター (じょん たいたー)] タイムマシンは SERN(セルン)によって 独占されています たいむましんは せるんによって どくぜんされています Time machines are monopolized by SERN.
[岡部 倫太郎 (おかべ りんたろう)] 今 ジョン・タイターをかたる バカがいるとはな… いま じょん たいたーをかたる ばかがいるとはな… To think there's an idiot impersonating John Titor now...
[橋田 至 (はしだ いたる)] ジョン・タイターって… 誰ぞ? じょん たいたーって… だれぞ? John Titor... who's that?
Scene 7: Moeka and the IBN 5100
[桐生 萌郁 (きりゅう もえか)] 教えて メアド その人の おしえて めあど そのひとの Tell me his email address.
[岡部 倫太郎 (おかべ りんたろう)] 教えるのは俺のメアドだ。鳳凰院凶真と書いてあるだろう おしえるのはおれのめあどだ。ほうおういんきょうまとかいてあるだろう The email address I'll give you is mine. It says Hououin Kyouma, right?
[橋田 至 (はしだ いたる)] おう これIBN5100っしょ。幻のレトロPC おう これ あいびーえぬごせんひゃくっしょ。まぼろしのれとろぴーしー Oh, this is an IBN 5100, right? The phantom retro PC.
Scene 8: The Gel-bana Experiment
[岡部 倫太郎 (おかべ りんたろう)] ゲルバナは電子レベルで ズタズタだということが判明した げるばなわでんしれべるで ずたずただということがはんめいした It has been determined that the Gel-bana is torn to shreds at the molecular level.
[橋田 至 (はしだ いたる)] 消えてる バナナが。房に完全に つながってねえ? きえてる ばななが。ふさにかんぜんにつながってねえ? The banana is gone. Isn't it completely attached back to the bunch?
[岡部 倫太郎 (おかべ りんたろう)] これは もしや テレポート可能な電子レンジ! これは もしや てれぽーとかのうなでんわれんじ! Could this be a microwave capable of teleportation?!
[牧瀬 紅莉栖 (まきせ くりす)] 興味深い実験してるんですね。鳳凰院凶真さんでしたっけ? きょうみぶかいいっけんしてるんですね。ほうおういんきょうまさんでしたっけ? You're doing some interesting experiments, aren't you? Mr. Hououin Kyouma, was it?